No exact translation found for حسب الترتيب الزمني

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حسب الترتيب الزمني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les noms sont donnés dans l'ordre chronologique des interventions.
    حسب الترتيب الزمني لإلقاء الكلمات.
  • Aux termes du paragraphe 2 de l'article 61 du règlement intérieur du Comité, les rapports présentés par les États parties en vertu de l'article 16 du Pacte sont normalement examinés dans l'ordre dans lequel ils ont été reçus par le Secrétaire général.
    وفقاً للفقرة 2 من المادة 61 من النظام الداخلي للجنة، يتم النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 16 من العهد حسب الترتيب الزمني الذي وردت فيه إلى الأمين العام.
  • Aux termes du paragraphe 2 de l'article 61 du règlement intérieur du Comité, les rapports présentés par les États parties en vertu de l'article 16 du Pacte sont normalement examinés dans l'ordre dans lequel ils ont été reçus par le Secrétaire général.
    وفقاً للفقرة 2 من المادة 61 من النظام الداخلي للجنة، يجري النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 16 من العهد حسب الترتيب الزمني الذي وردت فيه إلى الأمين العام.
  • À cet égard, le Comité consultatif souhaiterait que des renseignements et analyses complémentaires figurent dans ce tableau, à savoir : a) le nombre total de recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes; b) le nombre de recommandations acceptées (ou rejetées) par l'entité auditée; c) le nombre de recommandations jugées inapplicables, avec une brève explication des raisons pour lesquelles elles le sont; et d) un tableau de suivi chronologique de l'application, qui comprendrait des délais de mise en œuvre précis.
    وفي هذا الصدد، سترحب اللجنة بإدراج المزيد من البيانات والتحليل، وبالتحديد: (أ) مجموع عدد التوصيات التي قدمها المجلس؛ (ب) عدد التوصيات التي قبلها (ولم يقبلها) عميل مراجعة الحسابات؛ (ج) عدد التوصيات التي تعتبر غير قابلة للتنفيذ، مع إيضاح موجز للأسباب، و (د) جدول لـلتعقب حسب الترتيب الزمني، أو العمر، يبين بوضوح الفترات الزمنية للتنفيذ.
  • La loi sur la répression du blanchiment d'argent et autres produits du crime stipule que toute société autorisée à fournir des services de virement électronique via le réseau SWIFT est tenue de prendre des mesures afin de détecter et de prévenir les activités suspectes visant au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme, entre autres, pour établir l'identité des clients avant la réalisation de l'opération lorsque le montant du virement est supérieur à 2 500 euros, et de conserver un dossier écrit et chronologique des données connexes.
    ووفقا لقانون منع غسل الأموال والعائدات الأخرى للجريمة، يجب على الشركات المرخص لها بتقديم خدمات التحويلات النقدية بواسطة نظام ”سويفت“ أن تضطلع بتدابير وأنشطة ترمي إلى اكتشاف ومنع الأنشطة المشبوهة الرامية إلى غسل الأموال أو تمويل الإرهاب، وتشمل جملة أمور منها تحديد هوية العملاء قبل حدوث المعاملة في حالة تجاوز التحويل مبلغا قدره 500 2 يورو والاحتفاظ بملفات تضم البيانات حسب الترتيب الزمني.